好吊视频一区二区三区-国产精品V欧美精品V日韩精品-老司机亚洲精品影院-国产精品视频免费播放

物聯(lián)傳媒 旗下網(wǎng)站
登錄 注冊

標簽使用外文須有翻譯

作者:標簽外文翻譯
來源:RFID世界網(wǎng)
日期:2005-09-02 10:18:28
摘要:標簽使用外文須有翻譯
關(guān)鍵詞:標簽使用外文須有翻譯

預(yù)包裝食品:是指“經(jīng)預(yù)先定量包裝,或裝入(灌入)容器中,向消費者直接提供的食品”。

食品標簽:是指“食品包裝上的文字、圖形、符號及一切說明物”,是對食品質(zhì)量特性、安全特性、食用(飲用)說明的描述。10月起進口食品中文標簽將有“規(guī)”可循本報訊此外,記者從國家質(zhì)檢總局了解到,《預(yù)包裝食品標簽通則》還將對進口食品中文標簽進行新的規(guī)定。規(guī)定要求,食品標簽中若同時使用外文,必須與漢字有嚴密的對應(yīng)關(guān)系,且外文不得大于相應(yīng)的漢字;所有配料甚至包括水,不論量的多少必須標注,特殊營養(yǎng)食品必須標注特殊成分含量。

RFID世界網(wǎng)公眾號

為業(yè)界提供實時、全面、高質(zhì)量的RFID行業(yè)新聞、方案、案例與技術(shù)資訊與深度報道,打造全球權(quán)威的RFID產(chǎn)業(yè)中文信息門戶!

掃碼立即關(guān)注公眾號,每日推送RFID新聞